среда, 22 июля 2009 г.

Самоучитель датского языка

Первый вопрос, который возник у меня по поводу изучения датского языка - о целесообразности этого самого изучения. Как-то не прикольно тратить время на язык (и еще выкладывать за это немалые деньги), на котором в мире разговаривают всего лишь пять миллионов человек при том, что сами говорящие отлично изъясняются на английском. "Да на фиг его, этот датский! - думала я. - Лучше английский подтянуть!".
Ан нет! Позже я уяснила, что на английском датчане общаются ой как неохотно, а иногда и вовсе игнорируют задаваемые им вопросы. Или брезгливо переспрашивают: Ва-а?? ("Ва-а" (hvad) - по-датски "что"). Короче, когда меня все это достало, я решила учить датский просто как инструмент, облегчающий мне пребывание в чужой стране.

И вот я поднимаюсь по серым ковролиновым ступеням на второй этаж белого квадратного здания с прямоугольными окнами чувствуя, что не хватает мне только букета гладиолусов. Не буду рассказывать тонкости датской системы обучения, как и не буду описывать преподавательниц, пошли им бог краски для волос. Буду говорить о языке.

Первое занятие в датской школе навело меня на мысль, что зря я затеяла это мероприятие. Произносить вместе со всеми "Яй хила" (Меня зовут...) и "Ва-а хила ду"(Как тебя зовут...), высунув на полметра язык, было даже стыдно. Почему высунув язык? Сейчас расскажу. В датском языке есть буква d, которая обозначает звук, получаемый путем высовывания языка и произнесением чего-то среднего между русскими звуками [л] и [д]. Ну как, слабо? Вот и мне было слабо. Да дело даже и не в звуке, а ну как бы сказать, для юной 23-х летней леди как-то не пристало так вот язык на стол вываливать. 
Я решила для себя задачу следующим путем: стала произносить этот звук как русскую л, а гортанную [хр] как русское р. Поэтому когда все повторяли за преподавательницей "яй паса гхрина" ("я пасу свиней"), я произносила "грина", совершенно не понимая, зачем мне учить "паса грина" вообще... Седая датская леди замолкала, смотрела на меня с укором и начинала снова...
Еще одна особенность датского языка - пишу, как надо, а произношу, как хочется. Из 10 букв в слове могут произноситься только пять. К примеру слово "конечно" пишется как seføldelig, а произносится [sofёli] - по нашему [софёли] :)))) Поэтому, чтение незнакомого текста походило на игру "угадайка". Вот мы и угадывали. У кого-то получалось хуже, у кого-то лучше, у меня почти никак. Дело в том, что тут почти нет определенных правил произношения, часто надо просто запомнить, как слово "говорится". Но моей голове до компьютера далеко, поэтому когда я читала, учителя вежливо отворачивались, скрывая улыбку...

Что у меня шло хорошо - датский письменный. Надо сказать, грамматика в датском почти никакая. Исключений мало. Правил - мало. Если много читать, и хорошо работает зрительная память, будешь писать автоматически. Так что через несколько месяцев я могла уже осилять чтение легких газетных статей. Но вот говорить - мама дорогая! Искренне завидовала одноклассницам, которые просили в магазине "Яй виль генэ ха ин ис" (Jeg vil gerne have en is - Я хочу мороженое). Я же обычно приходила в магазин и тыкала пальцем "this one...and this one...and that one".

Были и еще проблемы: никак не могла я понять, почему если "hej" ("хай") - на датском -"привет", то "hej hej" - "пока"??? И если в одном регионе принято говорить "moin" как "до свидания", то почему в другом при его произношении на тебя смотрят как на идиотку?..
Но одну очень важную функцию датский язык все-таки выполнил: все это замысловатое произношение датского заинтересовало меня в том, как воспринимается на слух незнакомца наш, русский? Кто-то говорил, как камень с горы катится, а кто-то называл его свистящим из-за обилия шипячих и жужжащих звуков, третьи говорили, что русский язык звучит иногда очень резко, но иногда и очень сладко. И все русские разговаривают на нем по-разному: кто-то нежненько, а кто-то "жестко". От себя могу сказать, что и в Дании есть люди, которые очень красиво говорят на языке, а есть и те, кто совсем незвучно.
И еще один секрет: датский выучить можно. Я знаю русских и украинских людей, которые разговаривают на нем почти в совершенстве, даже учатся в университетах и на юридических курсах. И пятичасовые экзамены на отлично сдают. Для меня все это до сих пор воспринимается как очевидное и невероятное, даже несмотря на то, что я больше года проработала в датской компании, где со мной говорили только по-датски! Как они меня понимали - до сих пор загадка, но некоторые коллеги говорили даже, что у меня очень хороший датский! "Как же тогда должны разговаривать другие иностранцы?!" - думала я.
А вообще считается, чтобы хорошо выучить язык, надо услышать его музыку... У некоторых это действительно получилось. Поэтому не верьте людям типо меня, которым медведь наступил на ухо, и если есть желание - принимайтесь за работу! А для облегчения задачи я представляю вам список наиболее употребляемых датских слов и выражений... С ними вы не пропадете даже в самой маленькой датской деревне!

Pølse (пёльса) - сосиска
Penge ('пен'e) - деньги
Tilbud ('тильбул) - скидка
Kaffe og kage ('кафе о 'кеэ) - кофе с кексом
Hvor kommer du fra? (во 'камма ду фра?) - откуда ты?
Dum (дум) - дурак
Hvad laver du i Danmark? (ва лэва ду и 'данмак?) - что ты делаешь в Дании?
Gratis ('гратис) - бесплатно!
øl (әль) - пиво: [ә] - обозначает что-то среднее между русскими звуками [о] и [ё]
Fadøl ('фэдәль) - пиво разливное
Smukke pige ('смукке пия) - красивая девочка (девушка-женщина-бабушка)
Dejligt ('дайлит) - прекрасно!

Пользуйтесь, друзья! Gratis ;)

(Картинка с сайта http://whatsup.pointblog.dk/Smukke-mennesker.html/image from
http://whatsup.pointblog.dk/Smukke-mennesker.html)

среда, 8 июля 2009 г.

Какие русские слова веселят иностранцев?

Привет, я Люда, - подает руку новоприбывшая в Скандинавию гражданка Украины двум молодым датчанам. Лица викингов сразу же приобретают фривольно-заинтригованный характер.
Правда? - начинают ржать они.
И как-то не успела я объяснить моей украинской приятельнице, что "Люда" (luder) по-датски, это самая что ни на есть проститутка причем в сленговом таком ядреном значении...
Ну она тогда ничего не поняла, а я, чтобы не портить вечер, и не стала пока открывать ей горькую правду. Девушки, никогда, никогда не называйтесь в Дании Людами! Пусть это будет уж на худой конец Людмила...
Вторая моя знакомая - Галина, гостившая в Италии, никак не могла понять, почему жители здешней страны сконфуженно хохочут, когда она представляется. А все потому, что Galina - на итальянском ни что иное как "курица". "Галина бланка - буль-буль", помните? Избегайте этого имени и в Испании, здесь оно значит то же самое...
Юношам в Италии могу посоветовать из Ромов (Рома) переименоваться в Ромеов, потому как "romo" в переводе с итальянского... "глупый", "дурачок" :) Прошу прощения.
Кстати, вопреки России, у испанцев очень модное имя - Иван. Здесь есть Иваны-Даниэли, Иваны-Франциски, Самуэль-Иван...
Очень веселыми иностранцам кажутся слова с русскими "ж", "ш" и "чик". Знакомая датчанка чуть ли не до слез смеялась, пытаясь выговорить на русском "Счастливого Рождества!"...
Что интересно, почти каждый третий скандинав или европеец знает русское "На здоровье!" Порой, выяснив, что ты from Russia они сами взметают ввысь бокалы и на весь бар горланят: "На сдоговьееееееееее!" , "Спасьибо" , "Привьет".
Помню, как после Евровидения в Москве, все коллеги радовались, что они тоже знают слово "привет" и наконец-то смогли увидеть его "в применении".
Что до других слов, то мою испанскую родню ужасно веселит слово "черепашка", они произносят его со смаком, вдохновением, придыханием, правда как "цирипаска"... Дети -так вообще своих черепашек по-другому больше и не зовут :)
А датским знакомым страшно нравится слово "сосиска". "Сааааааааасиска! Сааааааааасиска!" - запоминал название колбасного продукта мой коллега, декламируя на весь коридор.
Есть и другие популярные у иностранцев русские слова:
1. Водка
2. Мафия
3. Мьедведев
4. Путин
5. М`осква
6. Дьевочка
7. Матрьешка
8. Тсарь
Здесь, скажу вам, тоже выраженьица есть, закачаешься, одно только датское jorbaer (ёба)- "клубника" чего стоит, или испанское Хуан... А у немцев существует предлог "нах" ("к", "в"). Короче, правильные слова употребляют немцы и в правильном значении :)


Если у кого-то есть желание дополнить зарисовку или рассказать о своих веселых случаях, пишите мне на почту ekrasnoperova@gmail.com или в комментарии :)

вторник, 7 июля 2009 г.

"Моя сестра - лесбиянка"

Она сказала это, будто произнесла: "Мой брат - инженер" или "Моя мама - пенсионерка". Позже я узнала, что сестра моей коллеги живет с женщиной уже около пяти лет, они женаты, и скоро у них будет второй совместный ребенок! Первый - мальчик - с удовольствием рассказывает всем, что у него две мамы...

В Дании очень много представителей сексуальных меньшинств. Очень. Официальных данных нет, и даже в Датской Национальной Ассоциации Геев и Лесбиянок цифру вам на вряд ли скужут, хотя датская гей-коммьюнити - одна из самых известных в мире, а к бракам одного пола все тут настолько привыкли, что считают это таким же обычным делом, как нормальная семья...

И я могу понять, почему количество лесбиянок в Дании огромно: если мужчины здесь и отличаются от женщин, то только внешне. За нататуированными плечами с бычьими мускулами скрывается ронимая душа ребенка. Инициатива мужчины здесь не наказуема - ее просто нет. По крайней мере, пока он в трезвом состоянии. Если он нетрезв, можно рассчитывать на попытку завязать разговор и пару шотсов по десять крон. После этого он незамедлительно спросит: "Ну что, пойдем ко мне?" Самое интересное, датчанки эту особенность менов знают, и сами над ними смеются. "Слушай, - шепчет одна мне на дискотеке, - он купил мне коктейль, сейчас он спросит, хочу ли я поехать к нему". Конечно, вопрос последовал незамедлительно, а за ним и наш хохот. Блондин же не смутился и, заказав еще три шотса, стал спрашивать уже каждую девушку в коллективе, хочет ли она пойти с ним домой... Не-е-е, мужчин в Дании нет, поэтому я даже в какой-то мере понимаю стремление датчанок все больше и больше становиться лесбиянками. Меньше нервов, больше понимания и общих тем, да и среди девушек гораздо прощего найти своего soulmatе, чем среди мужчин...

Говорить о сексуальных предпочтениях в Дании - обычное дело. От той же своей коллеги я не раз слышала истории о признании ей в любви разных девушек, на что подруге приходилось извиняться за неразделенную любовь так как она, увы, гетеро...

Сами же представители сексуальных меньшинств определяют Данию как очень либеральную страну. Действительно, здесь можно заключать однополые браки, рожать детей из пробирки, можно отдыхать в специальных лесбийских барах и ходить на дискотеки для геев (коих только в Копенгагене пять). А в Ассоциацию можно позвонить в любое время дня и сообщить о проявлениях дискриминации. Злоумышленников жестоко накажут, а пострадавшей стороне направят психолога и других специалистов. Плюс одиноким мамам платят хорошее пособие и большую часть аренды квартиры...

Наверное, тема однополой любви шокирует до сих пор только русских людей. Я помню, как однажды выслушивала обличительную речь одного молодого человека о дискриминации сексуальных меньшинств в Москве. Худощавый крашеный парень возмущался почему в такой "продвинутой" и богатой столице до сих пор не проводят гей-парадов! И почему при попытке сексуальных меньшинств выйти на улицу и пикитировать, на них тут же набрасываются нормальные жители с тем, что есть под рукой!
Или помню как я долго пялилась на белый лист вордовской страницы, пытаясь набить первую строчку в теме заданной статьи: "Куда поехать одиноким лесбиянкам..." Хотя меня до этого и спросили, соответствует ли тема моим всяким там принципам...
В процессе написания статьи, рассматривая фотографии удивительно прекрасных мест и миловидных однополых пар, я задумывалась, действительно ли это природа создала этих женщин такими особенными, или что-то еще побудило их пойти против законов природы... Почему не суждено им родить ребенка от человека, которого они знают, любят, почему они выбирают родить просто от кого-то, которого не знают и никогда не узнают. Это непростой выбор, поверьте мне. Значит сильной должна быть любовь к той, другой...

А та сестра моей коллеги, по ее словам, живет почти идиллически, скоро у нее родится второй малыш, и это будет девочка. С ее гражданской женой все так же, как и в нормальных семьях: они также боятся потерять друг друга, также признаются в любви, также устраивают романтические вечера при свечах... Они отлично понимают друг друга и почти не ссорятся...
...а я вот иногда в периоды выяснения отношений с мужем думаю: эх, и что же я не лесбиянка? В Дании :)

Жизнь по правилам


Я ненавижу жизнь по правилам. Может оттого, что мой знак Зодиака - Водолей, и я люблю ставить цветы в селедочницу, как это написано в моем гороскопе. А может, потому что я русская.
Я считаю, что жить по правилам - скучно. Банально. Предсказуемо.

Весь мир утверждает, правила - то, чего русским не хватает. Не будет тогда коррупции, произвола на дорогах, нищих семей, не будет бюрократии и олигархов... Отправляя письмо, ты точно будешь знать, что оно дошло до адресата, а оплачивая квартирные услуги, со спокойным сердцем знать, что цены в следующем месяце не повысятся, и твоей зарплаты хватит на то, чтобы еще чего-нибудь себе купить.

Уезжая из России, и снова и снова возвращаясь, многие из нас понимают - эх, хоть бы немного этих самых правил... Тогда не будет так горько смотреть, как люди умудряются выживать с зарплатой в 200 евро. Мои здешние коллеги до сих пор думают, что я шучу, называя им эту цифру... Тогда рядовой русский человек смог бы путешествовать, и ему не надо было бы ехать и прислуживать европейцам, лишь бы увидеть другие страны и кусочек мечты.

Читая историю России, понимаешь - правил у нас не было никогда. Для простых рабочих людей - только упряжь да кнут. И водка от государыни царицы. Или: каждому по потребностям - от каждого по возможностям. Сногсшибательные байки! А русский человек верит, с открытым ртом идет за свободой и жизнью по совести...

Я хочу немного правил в нашу жизнь, хоть и ненавижу их. Наверное, в этом феномен русских людей. Мы разумом понимаем: без правил - анархия. А сердцем не можем их принять.
Я до сих пор с изумлением смотрю, как граждане Дании и Германии, выгуливая собачек, убирают за ними отходы в пластиковые пакетики или кулечки; как все исправно платят за автобус и метро, как все датчане дружно нахваливают свои сосиски, хотя это самые отвратительные сосиски в мире, как пойдут и все вместе прыгнут с обрыва, если издан такой закон и должен быть приведен в действие завтра...

Поразительно видеть, как в кемпинге в Германии немцы в десять как по сигналу разворачивают спальные мешочки, а охранник с дубинкой "обходит владенья свои", приказывая тем, кто не спит...не смеяться. Информация о тех, кто хохочет, кашляет, громко занимается сексом и так далее передается секьюрити от постояльцев других палаток. Сами же жители кемпинга никогда не подойдут, не скажут в лицо, не попросят, они обо всем сообщают наверх, их так научили... Следить за каждым шагом другого и указывать ему, как надо - это их своеобразная работа на благо отечества и граждан. Они сами придумали себе такую жизнь, для себя и под себя, они ею довольны и счастливы. И мы не будем их судить.

Что про датчан, то у них массовая телепатия. Жители этой страны говорят одинаковые вещи, одинаковыми словами с одинаковым выражением лица. Дома здесь типичны, стиль одежды, пища, вечеринки... Даже проститутки здесь платят налоги. Здесь нет разных мнений по одному предмету, они все одинаковые, их так научили, они не знают, как жить без правил. Они живут так, как им диктуют жить. И живут неплохо, обеспеченно, в комфорте.

...и все же, я ненавижу правила. Наверное, поэтому русские никогда не будут жить хорошо.

Архив блога