понедельник, 21 июня 2010 г.

Камерон Диаз и Том Круз в Севилье

Ладно, буду краткой. Камерон Диаз напилась. Том Круз все пытался демонстрировать любовь к своей Кетти. В Севилью съехались десятки журналистов и сотни человек. И всего-то - полюбоваться на надменного героя невыполнимой миссии, который к тому же от горшка два вершка и послушать женственную Камерон, которая, правда, не выучила даже двух слов по-испански. (Камерон, ну что ж ты не позвонила - я бы научила тебя "-сьонить"!). Ну мисс Диаз, не занимающей в остроумии, удалось холливудошно улыбаясь выкрутиться: "Я и по-английски с трудом говорю!"
Кейти Холмс быстренько выпрыгнула из лимузинчика, пробежала по красной дорожке, сделала пару снимков с мужем, повыкобенивалась, женственно переставляя свои длинные ножки, и звездные гости направились в зал театра. Да, кстати, вот по этому поводу и был приезд - промоушн и презентация фильма "Knight&Day"... Ведь несколько его кадров были отсняты в Севилье! А утром этого же дня Тому Крузу и его спутнице пришлось даже доказывать журналистам, что они способны выполнять трюки, показанные в картине. Мисс Диаз резво прокатилась по площади около кафедрального собора и резко затормозила машину, вызвав бурные овации публики, а Томми дал несколько кружков на мотоцикле.
Новому фильму, обещающему стать блокбастером сезона, несказанно рад и мэр Севильи, вдохновившись, что теперь красоту столицы Андалусии увидят миллионы! К тому же гости дали развернутое интервью на фоне кафедрального собора.
Молодец, Томми, хоть я тебя и не люблю, но выбор был сделан со вкусом. ;)
Кстати, на самом деле Камерон выглядит чуть иначе, чем в кино. В общем, смотрите сами...

четверг, 10 июня 2010 г.

Самоучитель испанского :)

"Боже мой, сколько же всего можно сделать с одним глаголом!" -  было  первой мыслью, пришедшей мне в голову при изучении испанского.  Сколько разных окончаний и модификаций может быть у одного только слова!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Как сами испанцы все это запоминают?!
Только у одного глагола "иметь" (tener) более 15 окончаний!, и это при том, что я не изучила пока все прошедшие времена...
А есть еще глаголы неправильные. Вот встретила ты в учебнике слово типо "va", и глядишь на него как дурочка, предполагая от чего же все это дело образовано...
А на первых-то порах, приехала я, значит, в Испанию (уже зная базовый набор испанских слов), и с задранным носом и своей чисто русской наивностью отправилась...в книжный магазин. Сражу-ка, думаю, своих испанских родственников продвинутыми интеллектуальными способностями. Вспомнила, что Пауло Коэльо пишет на испанском, а что может быть лучше, чем прочитать любимую книгу в оригинале? Застыла у красивого стеллажа с двумя книгами: томиком "Победитель остается один" в 400 страниц и Дневником Мага, в котором 50. Лень победила.

На чтение первой странички произведения у меня ушел...день. На чтение одной только малюсенькой странички! Потому что я пыталась определить, какой глагол от какого инфинитива образован. На чтение двух последующих - неделя. Еще через неделю муж обещал выгнать меня из дома, если я продолжу его докапывать с грамматикой его родного языка. А иногда он даже рвал на себе волосы: "Ну не знаю я, почему тут употреблена эта конструкция, понимаешь??? И не знаю, почему глагол написан так, а не по-другому!! Просто думай, что так надо!"
Нормально, да? "Так надо". Насколько же все у мужчин просто и логично. Ладно, -  злорадно подумала я - я ему припомню это "так надо", когда будет русский учить .
Попытка блеснуть интеллектом все равно удалась. Потому что друзья супруга приходили и видя у меня развернутую на диване книжечку (она до сих пор там лежит :)), восклицали:
"Ой, у тебя Катька как быстро испанский учит! Кать, ты уже книжки читаешь?"
"Ой, да пара пустяков!" - жеманно покрутив пальцами, заявляла я.

Но прочитала я на самом деле только пока одну книжку "Очкарик Манолито" - которая в обязательном порядке для экзамена. Читала, как обычно, в последний день: весь вечер, всю ночь и следующее утро. Выписала всего лишь около 30 новых слов, из чего и сделала вывод, что процесс все-таки пошел...
А вообще многие из нас очень быстро осваивают испанский. Особенно девочки. То ли дело в постоянном интенсивном внимании мужского пола, которому надо по-испански сказать пару ласковых, чтобы отстали. Либо в комплиментах, которые хочется переводить и переводить снова, вслушиваясь в лиричное "Eres mi corazon y mi alma" (Ты мое сердце и моя душа). Но потом и от этого уши вянут - сами испанки шутят, что язык у их молодых людей, вертится как флюгер на Жиральде (башня такая) - поэтому приходится искать другую мотивацию...

Названия всех пищевых продуктов и морских гадов тоже, как правило, учатся быстро. Пульпо - звучит интересней чем "осьминог", а гамбас - проще "креветок". С ежедневной практикой приходит как по-испански, с ударением на Х, произносить  хамон (вяленое мясо свинины), с андалузским говорком асэйтунас (оливки), и что апельсины тут - какая странность! - наранхас, а не oranges.
Но я скажу, что знание английского все-равно выручает. Бери себе, да и прибавляй испанское -сьон (-cion) к английским словам. Attention - atencion, Collaboration - colaboracion, Profession - profeсion. А для меня при всей моей неусидчивости, такая система вообще чудо, вот я и давай -сьонить. Так и -сьонила с полгода, пока моя учительница в институте однажды вздохнув и тяжело присев на край моей парты не сказала: "Екатерина, я, конечно, ценю Ваши творческие способности, но некоторые слова в испанском языке все-таки образуются по-другому".
- Ага, - говорю, - диффересьон (diferecion).
- Нет, - говорит, - диференте.

Еще многое зависит от того, в какой испанский регион вы попадете. Вот тут в Андалусии показывают вам в институте слово "пескадо", да? Рыбка, значит. Приходите вы в магазин и правильно, красиво, по-испански говорите: "Хочу пескадо".
"Что, что?" - переспрашивают вас.
"Пескадо".
"А-а, пекао!"- и смотрят на тебя как на идиотку.
Андалузцы - это беда, у них свой испанский: глотают букву "д", "с" и окончания, поэтому слово espera (подожди) у них превращается в "pera",  "vaya por alli" в "vapaya". И в любом регионе свой акцент. (Поэтому советую сначала начинать осваивать язык письменный, а затем уж и разговорный, а то учиться писать будет сложнее)

Ну я как-то с самого начала настраивалась, что язык быстро выучу, да еще и друг нашей семьи, на прощальной вечеринке подкрепил мои ожидания. Хавьер стоял, оперевшись одной рукой за край перил, и пошатываясь наливал себе виски: "Ой, тебя там будут учить всякой фигне, миллионы прошедших времен, глаголы, но ты всегда помни мое слово, - тут он исторически икнул, - учи только три! А остальной чушью и не забивай себе голову, - Хавьер никак не попадал кончиком сигареты в зажигалку. - Помни - только три!"
Навешал мне тогда Хавьер лапши на уши, потому что тремя все равно не обойтись: а каждое время в испанском обозначает какой-то определенный вид прошлого. Бесит это конечно, но что поделать. У нас есть же "пришел" - и "пришел", и оно всегда "пришел". А у них же: если пришел в тот момент, когда жена варила суп - одно время. Если пришел вчера- другое. Сегодня утром - третье. Если долго шел - герундий ))) Вообще не пришел - дело дрянь  :)

Вот, наверное, поэтому испанцы говорят, что их язык создан, чтобы говорить с Богом. То есть, чтобы Богу ничего конкретного не говорить.
Что еще могу посоветовать людям, решившим начать изучение испанского: запрятать подальше наши особенности русской речи и не смеяться как резаные (типо моей подружки), увидев в меню слово "хуэвес" (которое, кстати, как "уэвес" произносится), не падать в обморок от страсти встретив какого-нибудь Хуан-Карлоса из телесериала, лучше не искать в словаре, что тебе кричат строители с соседней многоэтажки, заранее знать, что "guapa" (красавица) тут - принятое обращение, а не признание в любви (все равно приятно :), не распевать на улице во всю глотку "besa, besame mucho" (целуй, целуй меня сиильно) - некоторые могут воспринять как руководство к действию, не производить определенных телодвижений, если кто-то представится вам Макареной (это вполне обычное здесь имя) и если кто-то назвал Вас "hija/hijo" (дочка/сынок) - не думать, что это "внебрачная" мать.

И еще один важный момент: почему-то вместо "Как дела?" в Испании спрашивают "Что случилось?" Не повторяйте моих ошибок, которая воспринимала это "приветствие" за чистую монету и начинала рассказывать все подробности произошедшего со мной за последние два дня, или еще хуже, беспокоилась, почему меня об этом спрашивают. Может, я плохо выгляжу? Может, мешки под глазами? Нет, друзья мои, "Que pasa?" (Ке паса) тут самое что ни на есть "Как дела", наверное, просто появилось как инструмент, облегчающий переход к основной части разговора :)

Ну вот, надеюсь, моя зарисовка гармонично вольется после датской в почти уже эпопею о превратностях иностранных языков :) Правда, навеяна она наступающим, оччень грpозным, экзаменом испанского :( Так что сижу и повторяю: "Все будет хорошо, все будет хорошо, все будет хорошо". Если провалю, одной книжкой будет уже не отделасьон...

понедельник, 7 июня 2010 г.

"WANTED"?


Несу высокопарный бред, а слов попроще почему-то нет,
Как будто жизнь вся превратилась
В чернильницу, которая разбилась.
И на бумаге с синими полями все эти буквы выпирают сами.
Хоть ты твердишь им – зайки, что за бред, я не поэт, не надо! -
Правды нет
Во всем этом избитом балагане.
К тому же, право, подсчитайте сами
Количество ночей, бессониц, дней, так бесконтрольно проведенных с вами?
Ведь, детки, надо как-то дальше жить.
Не чушь нести – по делу говорить.
И хватит, в самом деле, уже мучить
Подруг, фломастер, блоггеров и стол
И бедный всетерпевший монитор.
А через пару дней, как знать (?), «нет новых писем»
Звучать не будет уж как приговор...
Я оптимист?  Иль, черт возьми, позволить
Себя в эту ловушку заневолить?..
Но как потом? Зачем? Кому в ответ? Тебе,
Кто даже не читает этот бред?..
Себе, чтоб по частям потом сложить?
Нет, зайка, надо как-то дальше жить.
На месте «WANTED» вывеску повесив:
«Не подходить! Убьет. Не подходить!»

среда, 2 июня 2010 г.

Странность :)

Это ли не странность, в половине четвертого компьютер мучить?
Набивать два романа, полных романтической фигни.
Попеременно один, другой. Размышляя, что лучше:
Ночи полные слез, или радости полные дни.

Это ли не глупость? Жить, просто жить. Без взгляда
Твоего - теплым ветром скользящего поперек всех ссор?
Это ли не пошлость? Рыдать два месяца к ряду.
И выслушать заочно вынесенный приговор.

Это ли не трусость? Забиться тихонечко в угол?
Все могло быть иначе? Детка, я не такая храбрая, как ты.
Корявое, на ветру дрожащее пугало.
Вот портрет мой, от флага остались одни лоскуты.

Наталья Шумак

Архив блога