четверг, 5 августа 2010 г.

Поэзией по бездуховности! Или...почему русские люди так любят стихи?

Можете ли вы представить себе немца с блуждающей улыбкой на губах, стоящего в сугробе с откупоренной бутылкой виски в одной руке и пластиковом стаканчике в другой и декламирующего едва шевелящимся языком "Фауста" Гете? Что-то типа:
"... Две души живут во мне,
И обе не в ладах друг с другом.
Одна, как страсть любви, пылка
И жадно льнет к земле всецело,
Другая вся за облака
Так и рванулась бы из тела".
Или испанца, томно глядящего вдаль и нашептывающего в тени жасмина Гарсиа Лорку:
Я твое повторяю имя/по ночам во тьме молчаливой/когда собираются звезды/к лунному водопою/и смутные листья дремлют/свесившись над тропою.
Ну, хорошо, от испанца еще можно этого дождаться, за неделю всучив ему стихотворение и попросив почитать для какой-нибудь роли в кино. Но обычно они не знают ни единого стихотворения своего великого поэта. 
А вот заставить читать немца или американца представляется мне вообще невыполнимой задачей.
Зато все произведения мировых классиков с успехом адаптировали русские! Одна моя подружка жаловалась, что уже не может лазить по сайтам знакомств, потому что это похоже на изучение сборника мировой поэзии. Тут и Пушкин, и Тютчев, и Шиллер, и Гете, и Шекспир, Байрон, Гордон, Петрарка, Омар Хайям. И все это в графе "О себе".
- Ну, Оля, а чем еще лучше расскажешь о лабиринтах русской души, как не стихотворением?
- Но после некоторых стихов мне становится страшно им писать. Вот смотри!
Ох уж эта заграница-
Экзотический район,
Иностранные все лица,
И галантерейный тон.
Улыбаются заразы,
Забывая сдачу дать.
Эх бы стукнуть раз по глазу
И куда-нибудь послать…

- Оль, зато хоть какая-то конкретика!
- Кать, а это...
Умом мужчину не понять, аршином общим не измерить.
У нас особенная стать - в мужчину можно только верить!
- Это же офигеть! - изумляюсь я, - гениально! и как же на самом деле хорошо перекликается. А, может, Тютчев сначала про мужчину писал? А потом подумал и переделал - чтобы поглобальней было?

Ну я уже рассказывала про едва знакомого дяденьку в 30-градусный мороз без шапки призывающего меня на перекресток "Своих больших и неуклюжих рук". А дяденька, между прочим, не коси-моси был, а председателем крупного предприятия.
Вообще, Маяковский - отдельная статья в поэтических пристрастиях россиян. Из-за его надрывности и эпатажности что ли? Вот и болельщик ЦСКА, которого чуть не выгнали из ресторана в Севилье, потому что он решил сразить публику пламенным "Послушайте! (он произнес его два раза) Если звезды зажигаются - значит это кому-нибудь нужно!". Про звезды публика еще стерпела. Но когда Максим стал доставать из широких штанин дубликатом бесценного груза..., к нам подошел официант.
"Понимаете, вы заставляете публику нервничать!", - шепотом произнес он. Максим, гневно глядя ему прямо в глаза, выкинул на стол салфетку: "Смотрите! Завидуйте! Я гражданин!..Советского Союза!" - последние два слова достались подошедшему охраннику.  Максим вырывался и хотел досказать стихотворение. Но испанскому громиле патриотический пыл бешеного русского был по барабану. А потом завязался спор. Как у финна с Кузьмичем в "Особенностях национальной охоты". Друг друга не понимают - но спорят все равно. 
Нет, не понять иностранцам поэтичности русской души.

Какой процент наших девочек, первый раз влюбляясь, сочиняет, кажущееся в их глазах шедевром, свое первое стихотворение?
Какой процент наших мальчиков, читая у доски письмо Онегина Татьяне, то и дело поглядывает на девочку за соседней партой?
Не, иностранцам это не понять. И у них нет Евгения Онегина. И им не посвящают стихов, таких, которых я однажды посвятила одному мальчику в пятом классе:
"Самый милый, самый классный
Есть на свете паренек,
Радостно, когда он рядом,
Грустен без него денек.
Если буквы прочитать,
Имя сможешь ты понять".
Мальчик промямлил "спасибо" и пожав плечами, кинул мое произведение в свой квадратный портфель.
Я даже не обиделась, потому что знала - девочки развиваются раньше, и этот мальчик еще не в силах постичь гениальности моего произведения.
А откуда у наших людей на самом деле такая поэтичность души? Такая, я бы даже сказала, поэтическая обсессия. Вот иностранца хоть розгами бей - не выдавит из себя ни одной строчки. А нам тока налей стаканчик! Проявляется все наше глубокомысленно-пушкинское содержание! Нет, требует, требует наша русская душа самовыражения, а так как мы ее сами не до конца понимаем, наверное, на помощь и приходит поэзия. Это как эмоциональное излияние. Вроде, может простыми словами выразить сложные вещи! ВО! 
Страсть к караоке работает по той же самой системе.
А можно соединить стихи и караоке. Вот моя подружка любимому датчанину песни Иванова переводила. А потом пела. Вскоре они расстались. :(
А я много лет тому назад откопала где-то стихотворение и послала одному знакомому иностранцу:
Never say I love you
If you really don't care
Never talk about feelings
If they aren't there

Never hold my hand,
If you are going to break my heart
Never say you are going to
If you don't plan to start

Never look into my eyes
If all you do is lie
Never say hello
If you really mean good bye

Ig you really mean forever
Then say you will try
Never say forever
Cause forever makes me cry...

Примитивненькое такое произведеньице. Что же сделал мой голландский знакомый? Он распечатал его и повесил на стенку, чтобы каждый день умиляться глубине моей необыкновенной души!
А мой муж, замечая, что я все время царапаю что-то в своем дневнике, недавно послал мне русский перевод стихотворения какого-то известного, но незнакомого мне поэта, случайно найденное им в интернете:

Приходит счастливое обновление,
И он соединяет губы в улыбке.
Его цвет губ целомудрен
И агрессивен синий воскресный костюм.
Порядочный
мальчик.
Каждый раз, когда он садится
он думает о наколенниках
шепчет "да, сеньор!"
он забывает
себя самого.
Он наклоняет голову
он пишет без клякс
он пишет, что он пишет
что семь меньше пяти.
Только тогда
он вздыхает
и это красивый вздох
счастливого тяжелого сна
спокойной усталости.

Просвет -
один уже это знает
он наклоняется слишком много
через двадцать лет
может быть
двадцати пяти
он не сможет выпрямляться
он даже не будет
тот же самый.
У него будут брюки
засаленные и цилиндрические
и боль в спине
всегда в том же месте.
Он не скажет
да сеньор
скажет гнилой старик
он будет читать грубости
потихоньку
и два раза в год
он будет
обвинять судьбу
в который
все было
слишком просто.

Я, честно скажу, прочитала это стихотворение и перестала есть. Я не спала три дня и две ночи. А потом, набрав воздуха в легкие, решилась спросить:
"Милый, а что значит это стихотворение? Ты устал от семейной жизни?"
"Оно же так красиво написано! И глубокомысленно, правда? Я подумал, что тебе будет интересно! Ты же часто размышляешь о смысле жизни!"
"Ох, ну дорогой, ну такие стихотворения не посвящают женщинам!"
"Но это известный испанский поэт".
"Дм хоть он из соседнего подъезда!"
Муж обиделся и больше не стал посылать мне стихов.

А я все мечтаю развить в себе поэтическое дарование... 
Моя подружка до сих пор сидит на этом сайте знакомств. Недавно она переслала мне еще один, только теперь уже в прозе, шедевр из сочинения "О себе": " Я нормальный, приятный и позитивный молодой человек. Ищу симпатичную, веселую и некостлявую девушку".
"Знаешь, Кать, - сказала мне она. - Уж пусть лучше пишут стихами!"

26 комментариев:

Rubric комментирует...

Я почему-то больше всего споткнулась на цилиндрических брюках! :)
Может, просто перевод неудачный, типа Гуглом? :)
Да-а-а, два мира, две Вселенные!

А некостлявая девушка - шедевр! Думаю, ребятам надо взять эту формулировку на вооружение. Очень свежо и незаурядно! :)

Ekaterina комментирует...

Ага, перевод гуглем и есть :)
Елена, а вы ведь в Британии живете?
Расскажите нам, любят ли англичане поэзию???

EPositive комментирует...

Привет, Катя!
Любят ли англичане поэзию?... Любят, наверное, вон Шекспира миру подарили!... :)
А в повседневной жизни все, как у нас. Кто-то любит, кто-то не очень.
Хотя, в школе с младых ногтей учат детей рифмовать. Моя восьмилетка пишет поэмы то сама, то в составе коллектива. :)
Только темы какие-то приземленные. Я все-таки привыкла, что стихи в основной своей массе - о любви (пусть даже к любимому мишке!), о душевных переживаниях...
У них они более повествовательные получаются...

EPositive комментирует...

Epositive = Rubric :)

Это мой новый блог в соавторстве. Забегай за позитивом! :)

Ekaterina комментирует...

Только что была. Целый час сидела в книге Мессии :) Решила лучше на сегодня закончить, а то опять ничего по дому не сделаю :)

Ekaterina комментирует...

Это интересно! Интересно, а учат ли они в школе какие-нибудь сонеты Шекспира или отрывки произведений? Типо как у нас в школе из "Кому на Руси жить хорошо" или Евгения Онегина?..

Rubric комментирует...

Спасибо за подписку, Катя!

А до сонетов Шекспира "мы" еще не доросли. :) Думаю, что в старших классах все такое изучают.
Пока что все стихи и песни у них на религиозную тему. Я отдала дочку в католическую школу, которые традиционно в Англии считаются более хорошими. Ничего не могу сказать за знания, потому как сравнивать не с чем. Вроде бы, все хорошо. Но количество религиозного образования и проводимых ритуалов меня просто убивает! Я так мечтала делать костюмы зайчиков и снежинок на школьные утренники, :) а приходится посещать мессы и слушать православную дочку, распевающую католические псалмы! :)
Ну ничего, главное, что уж плохому в такой школе точно не научат!

Ekaterina комментирует...

В Испании тоже католические школы - самые хорошие! И качество образования там намного превосходит остальные. Не думала на самом деле, что у вас тоже так же.

Оля комментирует...

Нам вообще сложно понять стихи иностранных авторов. Здесь и менталитет и культура играет роль. А еще очень много, даже слишком много зависит от переводчика!Он ведь тоже должен быть поэтом! А это великое искусство! Следовательно, играет роль и мировоззрение и менталитет отдельной личности! Эпоха- вот, наверное, самое важное, что может быть заложено в стихотворении!!! По-моему, во времена наших великих поэтов стихи были глубже, в них было больше переживаний! На эту тему можно бесконечно говорить!
А вот стихотворения японского поэта Мацуо Басё (год написания неизвестен)

Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
* * *
Ворон-скиталец, взгляни!
Где гнездо твоё старое?
Всюду сливы в цвету.

* * *
Тихая лунная ночь...
Слышно, как в глубине каштана
Ядрышко гложет червяк

* * *
Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен... Недвижно
Стою в забытьи

Вот как!

Nadya Pommier комментирует...

Не соглашусь :)
Мой француз стихи не только читает, но и пишет. То есть сначала пишет,а потом мне читает :)
Особенно когда в командировках. Тогда мне достается по одной поэме в день!

Ekaterina комментирует...

Счастливая Вы, Надя :)
На мой вкус французы вообще немножко другой народ, чувствительней что ли. Сужу по тому, что рассказывают и одному знакомому французу: просто поражаюсь его галантности, вежливости и эмоциональности одновременно. Надя, ну процитируйте же нам частичку стихотворения, ну пожа-а-луйста!

Ekaterina комментирует...

Оленька, я тоже обожаю хокку! Спасибо! Мне больше всего понравился про лягушку!

Nadya Pommier комментирует...

Уступаю настойчивым просьбам :)
Это сегодня с утра пораньше:

Une perle de rosee
Sur une fleur
Vient de couler
Il est l'heure

и т.д.
(без аксанов потому что с BB)

Ekaterina комментирует...

Хотя не все поняла, но все равно красиво-о-о... (мечтательный взгляд) :)

Анонимный комментирует...

Good dispatch and this enter helped me alot in my college assignement. Thank you for your information.

Анонимный комментирует...
Этот комментарий был удален администратором блога.
Анонимный комментирует...

Ну,здорово написано! ЗДОРОВО!!! Браво, Катерина!!!

Анонимный комментирует...
Этот комментарий был удален администратором блога.
MartaA комментирует...
Этот комментарий был удален автором.
MartaA комментирует...

Я хочу высказать немного свое скептичное мнение по поводу нашей русской души ,действительно любящей поэзию и непоэтической душе иностранцев. На мой взгляд все очень просто , все идет от детского сада и школы,которые мы все прошли и хорошо знаем нашу систему обучения.Как много стихов мы учили наизусть!! Так же и в семье,начиная, наверное с годовалого возраста наши родители читали и учили нас стихам,на семейных праздниках с гордостью мы демонстрировали свои знания перед гостями...Так что неудивительно,что у русского человека почти на любой случай или момент жизни всплывает в памяти соответствующее стихотворение...солнышко ли встало ,березку ли за окном увидим,клен ли раскинулся...А что у иностранцев? Ндаа детей заставлять учить стихи плохо, в школе возможно в старших классах что-то выучат??,но вот Флоранс уже 11 лет ,и я могу точно сказать,что ни в матернель ни в колледже они не учили ни одного стихотворения..Это во Франции..Даже басни знаменитого Лафонтена не учат.Voila...

Анонимный комментирует...
Этот комментарий был удален администратором блога.
Анонимный комментирует...
Этот комментарий был удален администратором блога.
Анонимный комментирует...

Вопрос:   Я очень мечтаю пообщаться с адекватной девушкой. Времени после занятий абсолютно нет, а в выходные как правило необходимо также  бегать по разным инстанциям. Вметро знакомиться не хочется.  Пока что на сайтах знакомств нахожу  обычно продажных женщин. Предложите что-нибудь, пожалуйста. Заранее огромное спасибо !.

Самоучитель испанского комментирует...

Побольше книг поэтического склада, друзей ... и всего прочего. Сьездь в Париж... может это и поможет настроится на волну поэзии

Анонимный комментирует...

Что-то давно новенького в блоге нет...ЖДЕМс...

Ekaterina комментирует...

Как раз на подходе-с :)